<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Комментарии к записи: Rambler vs. Multitran</title>
	<atom:link href="http://snezhnost.wordpress.com/2008/05/16/rambler-vs-multitran/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://snezhnost.wordpress.com/2008/05/16/rambler-vs-multitran/</link>
	<description>few things are effortless</description>
	<lastBuildDate>Fri, 21 Nov 2008 12:50:15 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Автор: alk</title>
		<link>http://snezhnost.wordpress.com/2008/05/16/rambler-vs-multitran/#comment-191</link>
		<dc:creator>alk</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jul 2008 06:29:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snezhnost.wordpress.com/?p=68#comment-191</guid>
		<description>Для качественной работы с Мультитраном требуется определенная сноровка и опыт. Когда навыки появляются, без этого онлайн-словаря уже невозможно обойтись. Его главные (и уникальные) достоинства - это тотальная гиперссылочность и Фразы.
Каждое слово в переводе - это тоже ссылка, нажав на которую вы увидите обратный перевод. Таким образом, очень удобно формируется, а затем сужается &quot;облако значений&quot;, это позволяет выбрать правильный, наиболее подходящий перевод в представленном изобилии. 
Фразы - вообще клад. Сочетаемость слов, особенно с предлогами, в английском языке - непростая тема особенно для переводчика-технаря. Найти, проверить (и перепроверить в Гугле на &quot;встречаемость&quot;, загнав создаваемую английскую фразу, в кавычки) - очень удобно при русско-английском переводе.
Мультитран для профессионала и энтузиаста - бесценен.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Для качественной работы с Мультитраном требуется определенная сноровка и опыт. Когда навыки появляются, без этого онлайн-словаря уже невозможно обойтись. Его главные (и уникальные) достоинства &#8211; это тотальная гиперссылочность и Фразы.<br />
Каждое слово в переводе &#8211; это тоже ссылка, нажав на которую вы увидите обратный перевод. Таким образом, очень удобно формируется, а затем сужается &laquo;облако значений&raquo;, это позволяет выбрать правильный, наиболее подходящий перевод в представленном изобилии.<br />
Фразы &#8211; вообще клад. Сочетаемость слов, особенно с предлогами, в английском языке &#8211; непростая тема особенно для переводчика-технаря. Найти, проверить (и перепроверить в Гугле на &laquo;встречаемость&raquo;, загнав создаваемую английскую фразу, в кавычки) &#8211; очень удобно при русско-английском переводе.<br />
Мультитран для профессионала и энтузиаста &#8211; бесценен.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: snezhnost</title>
		<link>http://snezhnost.wordpress.com/2008/05/16/rambler-vs-multitran/#comment-183</link>
		<dc:creator>snezhnost</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 06:45:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snezhnost.wordpress.com/?p=68#comment-183</guid>
		<description>What point would that be?

Thanks ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What point would that be?</p>
<p>Thanks <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Predictable</title>
		<link>http://snezhnost.wordpress.com/2008/05/16/rambler-vs-multitran/#comment-182</link>
		<dc:creator>Predictable</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 01:24:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snezhnost.wordpress.com/?p=68#comment-182</guid>
		<description>Somehow i missed the point. Probably lost in translation :) Anyway ... nice blog to visit.

cheers, Predictable.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Somehow i missed the point. Probably lost in translation <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Anyway &#8230; nice blog to visit.</p>
<p>cheers, Predictable.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Алексей</title>
		<link>http://snezhnost.wordpress.com/2008/05/16/rambler-vs-multitran/#comment-172</link>
		<dc:creator>Алексей</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 May 2008 09:39:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snezhnost.wordpress.com/?p=68#comment-172</guid>
		<description>Mmmm... Actually it is great! I didn&#039;t use it. May be I was told about it but then forgot :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mmmm&#8230; Actually it is great! I didn&#8217;t use it. May be I was told about it but then forgot <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: snezhnost</title>
		<link>http://snezhnost.wordpress.com/2008/05/16/rambler-vs-multitran/#comment-170</link>
		<dc:creator>snezhnost</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 May 2008 21:47:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snezhnost.wordpress.com/?p=68#comment-170</guid>
		<description>http://tyda.se/ is no good?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://tyda.se/" rel="nofollow">http://tyda.se/</a> is no good?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Алексей</title>
		<link>http://snezhnost.wordpress.com/2008/05/16/rambler-vs-multitran/#comment-169</link>
		<dc:creator>Алексей</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 May 2008 21:19:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snezhnost.wordpress.com/?p=68#comment-169</guid>
		<description>Well, multitran really lacks examples.

About swedish dictionaries. Lexin seems the best by now :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, multitran really lacks examples.</p>
<p>About swedish dictionaries. Lexin seems the best by now <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
